ŚB 9.11.13-14

सुबाहु: श्रुतसेनश्च शत्रुघ्नस्य बभूवतु: ।
गन्धर्वान् कोटिशो जघ्ने भरतो विजये दिशाम् ॥ १३ ॥
तदीयं धनमानीय सर्वं राज्ञे न्यवेदयत् ।
शत्रुघ्नश्च मधो: पुत्रं लवणं नाम राक्षसम् ।
हत्वा मधुवने चक्रे मथुरां नाम वै पुरीम् ॥ १४ ॥
subāhuḥ śrutasenaś ca
śatrughnasya babhūvatuḥ
gandharvān koṭiśo jaghne
bharato vijaye diśām
tadīyaṁ dhanam ānīya
sarvaṁ rājñe nyavedayat
śatrughnaś ca madhoḥ putraṁ
lavaṇaṁ nāma rākṣasam
hatvā madhuvane cakre
mathurāṁ nāma vai purīm

Synonyma

subāhuḥSubāhu; śrutasenaḥŚrutasena; cataké; śatrughnasyaPána Śatrughny; babhūvatuḥnarodili se; gandharvānosoby spojené s Gandharvy, kteří jsou většinou podvodníci; koṭiśaḥpo desítkách miliónů; jaghnezabíjel; bharataḥPán Bharata; vijayekdyž dobýval; diśāmvšechny strany světa; tadīyamGandharvů; dhanambohatství; ānīyapřináší; sarvamvše; rājñekráli (Pánu Rāmacandrovi); nyavedayatpředložil; śatrughnaḥŚatrughna; caa; madhoḥMadhua; putramsyna; lavaṇamLavaṇu; nāmajménem; rākṣasamlidožrouta; hatvāpo zabití; madhuvanev rozlehlém lese zvaném Madhuvan; cakrepostavil; mathurāmMathurā; nāmaznámé jako; vaijistě; purīmvelké město.

Překlad

Śatrughna měl dva syny jménem Subāhu a Śrutasena. Když se Pán Bharata vydal dobýt všechny světové strany, musel zabít milióny Gandharvů, kteří jsou obvykle podvodníci. Vzal jim všechno jejich bohatství a předložil ho Pánu Rāmacandrovi. Śatrughna také zabil Rākṣasu jménem Lavaṇa, jenž byl synem Rākṣasy Madhua. A pak v rozlehlém lese zvaném Madhuvan postavil město, které je známé jako Mathurā.