ŚB 9.1.18

यूयं ब्रह्मविदो युक्तास्तपसा दग्धकिल्बिषा: ।
कुत: सङ्कल्पवैषम्यमनृतं विबुधेष्विव ॥ १८ ॥
yūyaṁ brahma-vido yuktās
tapasā dagdha-kilbiṣāḥ
kutaḥ saṅkalpa-vaiṣamyam
anṛtaṁ vibudheṣv iva

Synonyma

yūyamvás všech; brahma-vidaḥs dokonalým vědomím Absolutní Pravdy; yuktāḥovládající se a vyrovnaní; tapasādíky askezi; dagdha- kilbiṣāḥkdyž bylo hmotné znečištění všeho druhu spáleno; kutaḥjak tedy; saṅkalpa-vaiṣamyamnedostatek odhodlání; anṛtamfalešný slib, falešná slova; vibudheṣuve společnosti polobohů; ivanebo.

Překlad

“Vy všichni se dovedete ovládat, jste vyrovnané mysli a jste si vědomi Absolutní Pravdy. A díky své askezi jste zcela zbaveni všeho hmotného znečištění. Vaše slovo nepřijde nikdy nazmar, stejně jako slovo polobohů. Jak je tedy možné, že se vaše odhodlání setkalo s neúspěchem?”

Význam

Z mnoha védských spisů víme, že požehnání či prokletí polobohů nikdy neselhává. Askezí, ovládáním mysli a smyslů a rovněž získáním úplného poznání Absolutní Pravdy se člověk zcela zbaví hmotného znečištění. Jeho slova a požehnání pak nikdy neselžou, stejně jako je tomu u polobohů.