ŚB 8.21.26

अथ तार्क्ष्यसुतो ज्ञात्वा विराट्‌प्रभुचिकीर्षितम् ।
बबन्ध वारुणै: पाशैर्बलिं सूत्येऽहनि क्रतौ ॥ २६ ॥
atha tārkṣya-suto jñātvā
virāṭ prabhu-cikīrṣitam
babandha vāruṇaiḥ pāśair
baliṁ sūtye ’hani kratau

Synonyma

athapak; tārkṣya-sutaḥGaruḍa; jñātvāznající; virāṭkrál ptáků; prabhu-cikīrṣitamtouhu Pána Viṣṇua v podobě Vāmanadeva; babandhaspoutal; vāruṇaiḥpatřícími Varuṇovi; pāśaiḥprovazy; balimBaliho; sūtyekdy se přijímá soma-rasa; ahaniv den; kratauv době oběti.

Překlad

Poté, v den soma-pāny, když byla oběť dokončena, král ptáků Garuḍa, který znal touhu svého Pána, zajal Baliho Mahārāje a spoutal ho Varuṇovými provazy.

Význam

Garuḍa, stálý společník Nejvyšší Osobnosti Božství, zná důvěrnou stránku Pánových tužeb. Tolerance a oddanost Baliho Mahārāje byly bezesporu ojedinělé a Garuḍa ho zajal proto, aby celému vesmíru ukázal velikost jeho tolerance.