Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.20.30

Verš

sarvātmanīdaṁ bhuvanaṁ nirīkṣya
sarve ’surāḥ kaśmalam āpur aṅga
sudarśanaṁ cakram asahya-tejo
dhanuś ca śārṅgaṁ stanayitnu-ghoṣam

Synonyma

sarva-ātmani — v nejvyšším celku, Nejvyšší Osobnosti Božství; idam — tento vesmír; bhuvanam — tři světy; nirīkṣya — po spatření; sarve — všichni; asurāḥ — démoni, společníci Baliho Mahārāje; kaśmalam — tíseň; āpuḥ — získali; aṅga — ó králi; sudarśanam — jménem Sudarśana; cakram — disk; asahya — nesnesitelný; tejaḥ — jehož žár; dhanuḥ ca — a luk; śārṅgam — jménem Śārṅga; stanayitnu — hřmění seskupených mraků; ghoṣam — znějící jako.

Překlad

Ó králi, když všichni démoni, stoupenci Mahārāje Baliho, spatřili vesmírnou podobu Nejvyššího Pána, Osobnosti Božství, který ve svém těle obsáhl vše, když v Jeho ruce viděli disk známý jako Sudarśana cakra, jenž vytváří nesnesitelný žár, a když slyšeli dunivý zvuk Jeho luku, jejich srdce zachvátila úzkost.