ŚB 8.2.28

तथातुरं यूथपतिं करेणवो
विकृष्यमाणं तरसा बलीयसा ।
विचुक्रुशुर्दीनधियोऽपरे गजा:
पार्ष्णिग्रहास्तारयितुं न चाशकन् ॥ २८ ॥
tathāturaṁ yūtha-patiṁ kareṇavo
vikṛṣyamāṇaṁ tarasā balīyasā
vicukruśur dīna-dhiyo ’pare gajāḥ
pārṣṇi-grahās tārayituṁ na cāśakan

Synonyma

tathātehdy; āturamta vážná situace; yūtha-patimvládce slonů; kareṇavaḥjeho manželky; vikṛṣyamāṇamnapadeného; tarasāsilou; balīyasāsilou (krokodýla); vicukruśuḥzačaly naříkat; dīna-dhiyaḥjež byly méně inteligentní; apareostatní; gajāḥsloni; pārṣṇi-grahāḥuchopili ho zezadu; tārayitumvysvobodit; nane; cataké; aśakanbyli schopni.

Překlad

Když ho jeho manželky viděly v této vážné situaci, žal jim sevřel srdce a začaly naříkat. Ostatní sloni chtěli Gajendrovi pomoci, ale ani když ho chytili zezadu, krokodýlova velká síla jim znemožňovala, aby ho zachránili.