ŚB 8.19.43

स्त्रीषु नर्मविवाहे च वृत्त्यर्थे प्राणसङ्कटे ।
गोब्राह्मणार्थे हिंसायां नानृतं स्याज्जुगुप्सितम् ॥ ४३ ॥
strīṣu narma-vivāhe ca
vṛtty-arthe prāṇa-saṅkaṭe
go-brāhmaṇārthe hiṁsāyāṁ
nānṛtaṁ syāj jugupsitam

Synonyma

strīṣuk polichocení ženě s cílem si ji podmanit; narma-vivāhepři žertování nebo svatebním obřadu; cataké; vṛtti-arthepro opatření svého živobytí, například při obchodování; prāṇa-saṅkaṭenebo v nebezpečí; go-brāhmaṇa-artheza účelem ochrany krav a bráhmanské kultury; hiṁsāyāmpro každého, koho se nepřítel chystá zabít; nane; anṛtamlež; syātstává se; jugupsitamohavná.

Překlad

Lež při lichocení ženě s cílem si ji podmanit, v žertu, při svatebním obřadu, pro opatřování živobytí, v nebezpečné situaci, při ochraně krav a bráhmanské kultury nebo pro záchranu člověka z rukou nepřítele, se nikdy neodsuzuje.

Význam

Tak končí Bhaktivedantovy výklady k devatenácté kapitole osmého zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané “Pán Vāmanadeva prosí Baliho Mahārāje o milodar”.