ŚB 8.18.24-25
Dévanágarí
मौञ्ज्या मेखलया वीतमुपवीताजिनोत्तरम् ।
जटिलं वामनं विप्रं मायामाणवकं हरिम् ॥ २४ ॥
प्रविष्टं वीक्ष्य भृगव: सशिष्यास्ते सहाग्निभि: ।
प्रत्यगृह्णन्समुत्थाय सङ्क्षिप्तास्तस्य तेजसा ॥ २५ ॥
जटिलं वामनं विप्रं मायामाणवकं हरिम् ॥ २४ ॥
प्रविष्टं वीक्ष्य भृगव: सशिष्यास्ते सहाग्निभि: ।
प्रत्यगृह्णन्समुत्थाय सङ्क्षिप्तास्तस्य तेजसा ॥ २५ ॥
Verš
mauñjyā mekhalayā vītam
upavītājinottaram
jaṭilaṁ vāmanaṁ vipraṁ
māyā-māṇavakaṁ harim
upavītājinottaram
jaṭilaṁ vāmanaṁ vipraṁ
māyā-māṇavakaṁ harim
praviṣṭaṁ vīkṣya bhṛgavaḥ
saśiṣyās te sahāgnibhiḥ
pratyagṛhṇan samutthāya
saṅkṣiptās tasya tejasā
saśiṣyās te sahāgnibhiḥ
pratyagṛhṇan samutthāya
saṅkṣiptās tasya tejasā
Synonyma
mauñjyā — z trávy muñja; mekhalayā — pásem; vītam — obepnutý; upavīta — posvátná šňůra; ajina-uttaram — oblečen do svrchního oděvu z jelení kůže; jaṭilam — s rozcuchanými vlasy; vāmanam — Pán Vāmana; vipram — brāhmaṇa; māyā-māṇavakam — zdánlivě syn lidské bytosti; harim — Nejvyšší Osobnost Božství; praviṣṭam — vstoupil; vīkṣya — když viděli; bhṛgavaḥ — knězi, kteří byli potomky Bhṛgua; sa-śiṣyāḥ — se svými žáky; te — všichni; saha-agnibhiḥ — s ohnivou obětí; pratyagṛhṇan — náležitě přivítali; samutthāya — vstávající; saṅkṣiptāḥ — zmenšený; tasya — jejich; tejasā — jas.
Překlad
Pán Vāmanadeva, jenž vypadal jako bráhmanský chlapec, vstoupil do obětní arény s pásem z trávy, posvátnou šňůrou, svrchním oděvem z jelení kůže a rozcuchanými vlasy. Jeho jasná záře oslabila jas všech knězů a jejich žáků, kteří proto vstali ze svých āsanů a řádně Ho uvítali poklonou.