ŚB 8.13.15-16

गालवो दीप्तिमान्‌रामो द्रोणपुत्र: कृपस्तथा ।
ऋष्यश‍ृङ्ग: पितास्माकं भगवान्बादरायण: ॥ १५ ॥
इमे सप्तर्षयस्तत्र भविष्यन्ति स्वयोगत: ।
इदानीमासते राजन् स्वे स्व आश्रममण्डले ॥ १६ ॥
gālavo dīptimān rāmo
droṇa-putraḥ kṛpas tathā
ṛṣyaśṛṅgaḥ pitāsmākaṁ
bhagavān bādarāyaṇaḥ
ime saptarṣayas tatra
bhaviṣyanti sva-yogataḥ
idānīm āsate rājan
sve sva āśrama-maṇḍale

Synonyma

gālavaḥGālava; dīptimānDīptimān; rāmaḥParaśurāma; droṇa- putraḥAśvatthāmā, syn Droṇācāryi; kṛpaḥKṛpācārya; tathārovněž; ṛṣyaśṛṅgaḥṚṣyaśṛṅga; pitā asmākamnáš otec; bhagavāninkarnace Boha; bādarāyaṇaḥVyāsadeva; imeti všichni; sapta-ṛṣayaḥsedmi mudrci; tatrav průběhu osmé manvantary; bhaviṣyantistanou se; sva-yogataḥdíky své službě Pánu; idānīmv současné době; āsatevšichni se zdržují; rājanó králi; sve sveve svých; āśrama-maṇḍalerůzných poustevnách.

Překlad

Ó králi, během osmé manvantary budou sedmi mudrci tyto významné osobnosti jako: Gālava, Dīptimān, Paraśurāma, Aśvatthāmā, Kṛpācārya, Ṛṣyaśṛṅga a náš otec Vyāsadeva, inkarnace Nārāyaṇa. Prozatím se všichni zdržují ve svých āśramech.