ŚB 8.12.46

एतन्मुहु: कीर्तयतोऽनुश‍ृण्वतो
न रिष्यते जातु समुद्यम: क्‍वचित् ।
यदुत्तमश्लोकगुणानुवर्णनं
समस्तसंसारपरिश्रमापहम् ॥ ४६ ॥
etan muhuḥ kīrtayato ’nuśṛṇvato
na riṣyate jātu samudyamaḥ kvacit
yad uttamaśloka-guṇānuvarṇanaṁ
samasta-saṁsāra-pariśramāpaham

Synonyma

etattoto vyprávění; muhuḥneustále; kīrtayataḥtoho, kdo přednáší; anuśṛṇvataḥa také poslouchá; nane; riṣyatezmařeno; jātukdykoli; samudyamaḥúsilí; kvacitkdykoli; yatprotože; uttamaślokaNejvyšší Osobnosti Božství; guṇa-anuvarṇanampopisující transcendentální vlastnosti; samastaveškeré; saṁsārahmotné existence; pariśramautrpení; apahamukončující.

Překlad

Úsilí toho, kdo neustále poslouchá či vypráví tento příběh o stloukání oceánu mléka, nepřijde nikdy nazmar. Vždyť opěvování slávy Nejvyšší Osobnosti Božství je jediným prostředkem, jak odstranit veškeré utrpení v tomto hmotném světě.