ŚB 8.12.45

श्रीशुक उवाच
इति तेऽभिहितस्तात विक्रम: शार्ङ्गधन्वन: । सिन्धोर्निर्मथने येन धृत: पृष्ठे महाचल: ॥ ४५ ॥
śrī-śuka uvāca
iti te ’bhihitas tāta
vikramaḥ śārṅga-dhanvanaḥ
sindhor nirmathane yena
dhṛtaḥ pṛṣṭhe mahācalaḥ

Synonyma

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī řekl; ititakto; tetobě; abhihitaḥpopsal; tātamůj milý králi; vikramaḥmoc; śārṅga-dhanvanaḥNejvyššího Pána, jenž nosí luk Śārṅga; sindhoḥoceánu mléka; nirmathanepři stloukání; yenajímž; dhṛtaḥbyla držena; pṛṣṭhena zádech; mahā-acalaḥvelká hora.

Překlad

Śukadeva Gosvāmī řekl: Můj milý králi, ten, kdo nesl na zádech velkou horu, aby umožnil stloukání oceánu mléka, je tentýž Nejvyšší Pán, známý jako Śārṅgadhanvā. Nyní jsem ti popsal Jeho moc.