ŚB 8.12.43

अयि व्यपश्यस्त्वमजस्य मायांपरस्य पुंस: परदेवताया: । अहं कलानामृषभोऽपि मुह्येययावशोऽन्ये किमुतास्वतन्त्रा: ॥ ४३ ॥
ayi vyapaśyas tvam ajasya māyāṁ
parasya puṁsaḥ para-devatāyāḥ
ahaṁ kalānām ṛṣabho ’pi muhye
yayāvaśo ’nye kim utāsvatantrāḥ

Synonyma

ayió; vyapaśyaḥspatřila jsi; tvamty; ajasyanezrozeného; māyāmmatoucí energii; parasya puṁsaḥNejvyšší Osoby; para- devatāyāḥAbsolutní Pravda; ahamjá sám; kalānāmz úplných částí; ṛṣabhaḥhlavní; apiačkoliv; muhyebyl zmaten; yayā; avaśaḥnepostřehnutelně; anyejiní; kim utaco říci o; asvatantrāḥzcela závislí na māyi..

Překlad

Pán Śiva pravil: Ó bohyně, nyní jsi viděla matoucí energii Nejvyššího Pána, Osobnosti Božství, který je nezrozeným vládcem všech. Přestože jsem jednou z Jeho hlavních expanzí, oklamala i mne. Co potom říci o jiných, kteří jsou na māyi zcela závislí?