Śrīmad-bhāgavatam 8.12.29-30
Verš
kariṇā kariṇī yathā
itas tataḥ prasarpantī
viprakīrṇa-śiroruhā
surarṣabha-bhujāntarāt
prādravat sā pṛthu-śroṇī
māyā deva-vinirmitā
Synonyma
sā — žena; upagūḍhā — chycená a obejmutá; bhagavatā — Pánem Śivou; kariṇā — slonem; kariṇī — slonice; yathā — jako; itaḥ tataḥ — sem a tam; prasarpantī — kroutící se jako had; viprakīrṇa — rozcuchané; śiroruhā — všechny vlasy na hlavě; ātmānam — sebe; mocayitvā — když vyprostila; aṅga — ó králi; sura-ṛṣabha — nejlepšího z polobohů (Pána Śivy); bhuja- antarāt — ze sevření Jeho paží; prādravat — začala rychle utíkat; sā — Ona; pṛthu-śroṇī — s velkými boky; māyā — vnitřní energie; deva-vinirmitā — projevená Nejvyšší Osobností Božství.
Překlad
Když Ji Pán Śiva objímal jako slon slonici, rozcuchaly se Jí vlasy a kroutila se jako had. Ó králi, tato žena s velkými boky byla výtvorem yogamāyi předvedeným Nejvyšší Osobností Božství. Nějak se Jí podařilo vyprostit se z pevného objetí paží Pána Śivy a utíkala pryč.