Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.11.33

Verš

tasmād indro ’bibhec chatror
vajraḥ pratihato yataḥ
kim idaṁ daiva-yogena
bhūtaṁ loka-vimohanam

Synonyma

tasmāt — proto; indraḥ — nebeský král; abibhet — začal se bát; śatroḥ — od nepřítele (Namuciho); vajraḥ — blesk; pratihataḥ — nedokázal udeřit a vrátil se; yataḥ — protože; kim idam — co je to; daiva-yogena — působením nějaké vyšší síly; bhūtam — stalo se to; loka-vimohanam — co lidem připadá tak úžasné.

Překlad

Když Indra viděl, jak se blesk od nepřítele vrací, velmi se lekl a začal uvažovat, zda to způsobila nějaká zázračná vyšší síla.

Význam

Indrův blesk byl nepřekonatelný, a když tedy Indra viděl, že se vrátil, aniž by Namucimu jakkoliv ublížil, propadl velké úzkosti.