ŚB 8.11.33

तस्मादिन्द्रोऽबिभेच्छत्रोर्वज्र: प्रतिहतो यत: ।
किमिदं दैवयोगेन भूतं लोकविमोहनम् ॥ ३३ ॥
tasmād indro ’bibhec chatror
vajraḥ pratihato yataḥ
kim idaṁ daiva-yogena
bhūtaṁ loka-vimohanam

Synonyma

tasmātproto; indraḥnebeský král; abibhetzačal se bát; śatroḥod nepřítele (Namuciho); vajraḥblesk; pratihataḥnedokázal udeřit a vrátil se; yataḥprotože; kim idamco je to; daiva-yogenapůsobením nějaké vyšší síly; bhūtamstalo se to; loka-vimohanamco lidem připadá tak úžasné.

Překlad

Když Indra viděl, jak se blesk od nepřítele vrací, velmi se lekl a začal uvažovat, zda to způsobila nějaká zázračná vyšší síla.

Význam

Indrův blesk byl nepřekonatelný, a když tedy Indra viděl, že se vrátil, aniž by Namucimu jakkoliv ublížil, propadl velké úzkosti.