ŚB 7.1.33

मातृष्वस्रेयो वश्चैद्यो दन्तवक्रश्च पाण्डव ।
पार्षदप्रवरौ विष्णोर्विप्रशापात्पदच्युतौ ॥ ३३ ॥
mātṛ-ṣvasreyo vaś caidyo
dantavakraś ca pāṇḍava
pārṣada-pravarau viṣṇor
vipra-śāpāt pada-cyutau

Synonyma

mātṛ-svasreyaḥsyn matčiny sestry (Śiśupāla); vaḥváš; caidyaḥkrál Śiśupāla; dantavakraḥDantavakra; caa; pāṇḍavaó Pāṇḍavo; pārṣada-pravaraudva vznešení společníci; viṣṇoḥViṣṇua; viprabrāhmaṇů; śāpātkvůli kletbě; padaze svého postavení na Vaikuṇṭě; cyutaupokleslí.

Překlad

Nārada Muni pokračoval: Ó nejlepší z Pāṇḍuovců! Vaši dva bratranci Śiśupāla a Dantavakra, synové sestry tvé matky, byli dříve společníky Pána Viṣṇua, ale kvůli kletbě brāhmaṇů poklesli z Vaikuṇṭhy do tohoto hmotného světa.

Význam

Śiśupāla a Dantavakra nebyli obyčejní démoni; dříve byli osobními společníky Pána Viṣṇua. Zdánlivě poklesli do hmotného světa, ale ve skutečnosti sem přišli zpestřit zábavy Nejvyššího Pána, Osobnosti Božství.