ŚB 6.9.10

द्रव्यभूयोवरेणापस्तुरीयं जगृहुर्मलम् ।
तासु बुद्बुदफेनाभ्यां द‍ृष्टं तद्धरति क्षिपन् ॥ १० ॥
dravya-bhūyo-vareṇāpas
turīyaṁ jagṛhur malam
tāsu budbuda-phenābhyāṁ
dṛṣṭaṁ tad dharati kṣipan

Synonyma

dravyajiné věci; bhūyaḥzvýšení množství; vareṇakvůli požehnání; āpaḥvoda; turīyamčtvrtinu; jagṛhuḥpřijala; malamhříšná reakce; tāsuve vodě; budbuda-phenābhyāmbublinami a pěnou; dṛṣṭamviditelná; tatto; haratičlověk nabírá; kṣipanvyhazuje.

Překlad

A voda na oplátku za Indrovo požehnání, že bude zvětšovat množství jiných látek, se kterými se smísí, přijala také jednu čtvrtinu hříšných reakcí. Proto jsou v ní bubliny a pěna, kterým je třeba se při jejím nabírání vyhýbat.

Význam

Když smísíme vodu s mlékem, ovocnou šťávou nebo jinými podobnými látkami, zvětší se tím jejich množství a nikdo neví, čeho přibylo. Na oplátku za toto požehnání přijala voda jednu čtvrtinu Indrových hříšných reakcí. Tyto hříšné reakce lze vidět v podobě pěny a bublin, kterým se má proto člověk při nabírání pitné vody vyhýbat.