ŚB 6.4.22

अस्तौषीद्धंसगुह्येन भगवन्तमधोक्षजम् ।
तुभ्यं तदभिधास्यामि कस्यातुष्यद्यथा हरि: ॥ २२ ॥
astauṣīd dhaṁsa-guhyena
bhagavantam adhokṣajam
tubhyaṁ tad abhidhāsyāmi
kasyātuṣyad yathā hariḥ

Synonyma

astauṣītuspokojený; haṁsa-guhyenaslavnými modlitbami, které jsou známé pod názvem Haṁsa-guhya; bhagavantamNejvyšší Pán, Osobnost Božství; adhokṣajamkterý je mimo dosah smyslů; tubhyamtobě; tatto; abhidhāsyāmivyložím; kasyas Dakṣou, Prajāpatim; atuṣyatbyl spokojený; yathājak; hariḥNejvyšší Pán.

Překlad

Můj milý králi, zevrubně ti vyložím modlitby známé jako Haṁsa-guhya, které Dakṣa obětoval Nejvyšší Osobnosti Božství, a popíši, jak s ním byl Pán díky těmto modlitbám spokojen.

Význam

Je třeba vědět, že modlitby s názvem Haṁsa-guhya nesložil Dakṣa, ale již existovaly ve védské literatuře.