Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.3.31

Verš

tasmāt saṅkīrtanaṁ viṣṇor
jagan-maṅgalam aṁhasām
mahatām api kauravya
viddhy aikāntika-niṣkṛtam

Synonyma

tasmāt — proto; saṅkīrtanam — společné zpívání svatého jména; viṣṇoḥ — Pána Viṣṇua; jagat-maṅgalam — nejpříznivější činnost v hmotném světě; aṁhasām — hříšných činností; mahatām api — i nesmírně velikých; kauravya — ó potomku kuruovského rodu; viddhi — pochop; aikāntika — konečné; niṣkṛtam — odčinění.

Překlad

Śukadeva Gosvāmī pokračoval: Můj milý králi, zpívání svatého jména Pána dokáže zničit i reakce za ty největší hříchy. Toto zpívání, saṅkīrtana, je proto tou nejpříznivější činností v celém vesmíru. Snaž se to prosím pochopit, aby to druzí vzali vážně.

Význam

Měli bychom si všimnout toho, že i když Ajāmila pronášel jméno Nārāyaṇa nedokonale, byl osvobozen od všech hříšných reakcí. Zpívání svatého jména je tak příznivé, že může od reakcí za hříšné činnosti osvobodit každého. Nikdo by z toho však neměl vyvodit závěr, že může i nadále hřešit a zpívání Hare Kṛṣṇa odstraní reakce. Naopak by si měl dávat velký pozor, aby se nedopouštěl žádných hříchů, a nikdy nepomýšlet na neutralizaci hříšných činností zpíváním Hare Kṛṣṇa mantry, neboť to je další přestupek. Pokud se oddaný nahodile dopustí nějakého hříchu, Pán mu promine, ale nikdo by neměl páchat hříšné činy úmyslně.