ŚB 6.16.30

मृणालगौरं शितिवाससं स्फुरत्-
किरीटकेयूरकटित्रकङ्कणम् ।
प्रसन्नवक्त्रारुणलोचनं वृतं
ददर्श सिद्धेश्वरमण्डलै: प्रभुम् ॥ ३० ॥
mṛṇāla-gauraṁ śiti-vāsasaṁ sphurat-
kirīṭa-keyūra-kaṭitra-kaṅkaṇam
prasanna-vaktrāruṇa-locanaṁ vṛtaṁ
dadarśa siddheśvara-maṇḍalaiḥ prabhum

Synonyma

mṛṇāla-gaurambílý jako bílá vlákna lotosu; śiti-vāsasamv šatech z modrého hedvábí; sphurattřpytící se; kirīṭahelmice; keyūraozdobné pásky na pažích; kaṭitrapás; kaṅkaṇamJehož náramky; prasanna-vaktras úsměvem ve tváři; aruṇa-locanams načervenalýma očima; vṛtamobklopeného; dadarśaviděl; siddha-īśvara-maṇḍalaiḥnejdokonalejšími oddanými; prabhumNejvyššího Pána, Osobnost Božství.

Překlad

Poté, co Citraketu dosáhl útočiště Pána Śeṣi, Nejvyšší Osobnosti Božství, viděl, že Pán je bílý jako vlákna lotosového květu. Měl na Sobě modravé šaty a zdobila Ho oslnivě se třpytící helmice, pásky na pažích, pás a náramky. Usmíval se a Jeho oči měly načervenalou barvu. Kolem Něho byly takové vznešené osvobozené osoby, jako je Sanat-kumāra.