ŚB 6.11.8

ममर्द पद्‌भ्यां सुरसैन्यमातुरं
निमीलिताक्षं रणरङ्गदुर्मद: ।
गां कम्पयन्नुद्यतशूल ओजसा
नालं वनं यूथपतिर्यथोन्मद: ॥ ८ ॥
mamarda padbhyāṁ sura-sainyam āturaṁ
nimīlitākṣaṁ raṇa-raṅga-durmadaḥ
gāṁ kampayann udyata-śūla ojasā
nālaṁ vanaṁ yūtha-patir yathonmadaḥ

Synonyma

mamardadupal; padbhyāmnohama; sura-sainyamvojsko polobohů; āturamkteří měli veliký strach; nimīlita-akṣamzavírající oči; raṇa-raṅga-durmadaḥarogantní na bitevním poli; gāmpovrch Země; kampayanrozechvívající; udyata-śūlaḥchopil se svého trojzubce; ojasāsvou silou; nālamdutých bambusových tyčí; vanamles; yūtha-patiḥslon; yathājako; unmadaḥšílený.

Překlad

Jak polobozi strachy zavírali oči, Vṛtrāsura se chopil svého trojzubce a dupal po nich stejně, jako šílený slon rozdupává duté bambusy v lese. Velkou silou otřásal celou Zemí.