ŚB 6.1.65

विप्रां स्वभार्यामप्रौढां कुले महति लम्भिताम् ।
विससर्जाचिरात्पाप: स्वैरिण्यापाङ्गविद्धधी: ॥ ६५ ॥
viprāṁ sva-bhāryām aprauḍhāṁ
kule mahati lambhitām
visasarjācirāt pāpaḥ
svairiṇyāpāṅga-viddha-dhīḥ

Synonyma

viprāmdceru brāhmaṇy; sva-bhāryāmsvou manželku; aprauḍhāmnepříliš starou (mladou); kulez rodiny; mahatictihodné; lambhitāmdanou; visasarjaopustil; acirātvelice brzy; pāpaḥhříšný; svairiṇyāprostitutky; apāṅga-viddha-dhīḥjeho inteligence byla probodnuta chtivým pohledem.

Překlad

Jelikož byla Ajāmilova inteligence probodnuta chtivým pohledem prostitutky, nebohý brāhmaṇa se v její společnosti věnoval hříšným činům. Opustil dokonce svou krásnou mladou ženu, která pocházela ze ctihodné bráhmanské rodiny.

Význam

Každý má obvykle právo zdědit majetek svého otce a rovněž Ajāmila zdědil otcovy peníze. Co s nimi však dělal? Místo aby je použil ve službě Kṛṣṇovi, sloužil jimi prostitutce. Proto byl odsouzen a zasloužil si Yamarājův trest. Jak k tomu došlo? Stal se obětí nebezpečného chtivého pohledu prostitutky.