ŚB 5.22.9

अथ चापूर्यमाणाभिश्च कलाभिरमराणां क्षीयमाणाभिश्च कलाभि: पितृणामहोरात्राणि पूर्वपक्षापरपक्षाभ्यां वितन्वान: सर्वजीवनिवहप्राणो जीवश्चैकमेकं नक्षत्रं त्रिंशता मुहूर्तैर्भुङ्क्ते ॥ ९ ॥
atha cāpūryamāṇābhiś ca kalābhir amarāṇāṁ kṣīyamāṇābhiś ca kalābhiḥ pitṝṇām aho-rātrāṇi pūrva-pakṣāpara-pakṣābhyāṁ vitanvānaḥ sarva-jīva-nivaha-prāṇo jīvaś caikam ekaṁ nakṣatraṁ triṁśatā muhūrtair bhuṅkte.

Synonyma

athatakto; cataké; āpūryamāṇābhiḥpostupně rostoucí; caa; kalābhiḥčástmi Měsíce; amarāṇāmpolobohů; kṣīyamāṇābhiḥpostupným ubýváním; caa; kalābhiḥčástmi Měsíce; pitṝṇāmobyvatel planety zvané Pitṛloka; ahaḥ-rātrāṇidny a noci; pūrva-pakṣa-apara-pakṣābhyāmobdobím růstu a ubývání; vitanvānaḥrozděluje; sarva-jīva-nivahasouhrnu živých bytostí; prāṇaḥživot; jīvaḥhlavní živá bytost; cataké; ekam ekamjedno po druhém; nakṣatramsouhvězdí; triṁśatātřiceti; muhūrtaiḥmuhūrtami; bhuṅkteprochází.

Překlad

Když Měsíc dorůstá, jeho svítících částí denně přibývá, což vytváří polobohům den a pitům noc. Když ho naopak ubývá, přináší to noc polobohům a den pitům. Tak projde Měsíc každým souhvězdím za třicet muhūrt (celý den). Měsíc je zdrojem nektarového chladu, který ovlivňuje růst obilí, a proto je bůh Měsíce považován za život všech živých bytostí. Díky tomu se nazývá Jīva, hlavní živá bytost ve vesmíru.