ŚB 4.8.66

अप्यनाथं वने ब्रह्मन्मा स्मादन्त्यर्भकं वृका: ।
श्रान्तं शयानं क्षुधितं परिम्‍लानमुखाम्बुजम् ॥ ६६ ॥
apy anāthaṁ vane brahman
mā smādanty arbhakaṁ vṛkāḥ
śrāntaṁ śayānaṁ kṣudhitaṁ
parimlāna-mukhāmbujam

Synonyma

apijistě; anāthambez jakékoliv ochrany; vanev lese; brahmanmůj drahý brāhmaṇo; zdali; smane; adantisežrali; arbhakambezmocného chlapce; vṛkāḥvlci; śrāntamunavený; śayānamulehl; kṣudhitamhladový; parimlānavyzáblý; mukha-ambujamjeho obličej, který je jako lotosový květ.

Překlad

Drahý brāhmaṇo, myslím na zoufalou situaci svého syna, jehož obličej byl krásný jako lotosový květ. Nikdo ho nechrání a jistě má hlad. Možná leží vysílený někde v lese a možná, že ho již rozsápali vlci.