ŚB 4.8.39

मैत्रेय उवाच
इत्युदाहृतमाकर्ण्य भगवान्नारदस्तदा ।
प्रीत: प्रत्याह तं बालं सद्वाक्यमनुकम्पया ॥ ३९ ॥
maitreya uvāca
ity udāhṛtam ākarṇya
bhagavān nāradas tadā
prītaḥ pratyāha taṁ bālaṁ
sad-vākyam anukampayā

Synonyma

maitreyaḥ uvācamudrc Maitreya pokračoval; ititakto; udāhṛtamřečené; ākarṇyavyslechl; bhagavān nāradaḥvelká osobnost Nārada; tadātím; prītaḥpotěšený; pratyāhaodpověděl; tammu; bālamchlapci; sat-vākyamdobrou radu; anukampayāsoucitný.

Překlad

Mudrc Maitreya pokračoval: Když velký světec Nārada Muni vyslechl Dhruvu Mahārāje, slitoval se nad ním, a aby projevil svou bezpříčinnou milost, dal mu znamenitou radu.

Význam

Velký mudrc Nārada je nejvyšším duchovním mistrem, a jeho jedinou činností je tedy činit to největší dobro každému, s kým se setká. Dhruva Mahārāja byl ovšem jen dítě a jeho touha tomu odpovídala. Přesto se nad ním Nārada Muni slitoval a pro jeho dobro pronesl tyto verše.