ŚB 4.1.33

सोमोऽभूद्ब्रह्मणोंऽशेन दत्तो विष्णोस्तु योगवित् ।
दुर्वासा: शङ्करस्यांशो निबोधाङ्गिरस: प्रजा: ॥ ३३ ॥
somo ’bhūd brahmaṇo ’ṁśena
datto viṣṇos tu yogavit
durvāsāḥ śaṅkarasyāṁśo
nibodhāṅgirasaḥ prajāḥ

Synonyma

somaḥkrál planety Měsíce; abhūtzjevil se; brahmaṇaḥPána Brahmy; aṁśenačástečná expanze; dattaḥDattātreya; viṣṇoḥViṣṇua; tuale; yoga-vitmocný yogī; durvāsāḥDurvāsā; śaṅkarasya aṁśaḥčástečná expanze Pána Śivy; nibodhasnaž se pochopit; aṅgirasaḥvelkého mudrce Aṅgiry; prajāḥpokolení.

Překlad

Poté se jim narodili tři synové — z částečného zastoupení Brahmy se narodil bůh Měsíce, z částečného zastoupení Viṣṇua se narodil velký mystik Dattātreya a z částečného zastoupení Śaṅkary (Pána Śivy) se narodil Durvāsā. Nyní si ode mne poslechni o mnoha synech Aṅgiry.