ŚB 3.24.32
Dévanágarí
त्वां सूरिभिस्तत्त्वबुभुत्सयाद्धा
सदाभिवादार्हणपादपीठम् ।
ऐश्वर्यवैराग्ययशोऽवबोध-
वीर्यश्रिया पूर्तमहं प्रपद्ये ॥ ३२ ॥
सदाभिवादार्हणपादपीठम् ।
ऐश्वर्यवैराग्ययशोऽवबोध-
वीर्यश्रिया पूर्तमहं प्रपद्ये ॥ ३२ ॥
Verš
tvāṁ sūribhis tattva-bubhutsayāddhā
sadābhivādārhaṇa-pāda-pīṭham
aiśvarya-vairāgya-yaśo-’vabodha-
vīrya-śriyā pūrtam ahaṁ prapadye
sadābhivādārhaṇa-pāda-pīṭham
aiśvarya-vairāgya-yaśo-’vabodha-
vīrya-śriyā pūrtam ahaṁ prapadye
Synonyma
tvām — Tobě; sūribhiḥ — velkými mudrci; tattva — Absolutní Pravdu; bubhutsayā — s touhou pochopit; addhā — jistě; sadā — vždy; abhivāda — uctivých poklon; arhaṇa — které jsou hodny; pāda — Tvých nohou; pīṭham — místu; aiśvarya — bohatství; vairāgya — odříkání; yaśaḥ — sláva; avabodha — poznání; vīrya — síla; śriyā — krásou; pūrtam — který jsi plný; aham — já; prapadye — odevzdávám se.
Překlad
Můj milý Pane, Tvé lotosové nohy jsou útočištěm, které si vždy zaslouží uctivé poklony od všech velkých mudrců, jež chtějí pochopit Absolutní Pravdu. Jsi úplný v bohatství, odříkání, transcendentální slávě, poznání, síle a kráse, a proto se odevzdávám Tvým lotosovým nohám.
Význam
Ti, kdo hledají Absolutní Pravdu, musí přijmout útočiště lotosových nohou Nejvyššího Pána a uctívat Ho. V Bhagavad-gītě Pán Kṛṣṇa mnohokrát radil Arjunovi, aby se Mu odevzdal, zvláště na konci deváté kapitoly: man-manā bhava mad-bhaktaḥ — “Chceš-li být dokonalý, vždy na Mě mysli, staň se Mým oddaným, uctívej Mě a klaň se Mi. Takto Mě, Osobnost Božství, pochopíš a nakonec se ke Mně vrátíš — zpátky k Bohu, zpátky domů.” Proč je tomu tak? Pán je vždy úplný v šesti vznešených vlastnostech: v bohatství, odříkání, slávě, poznání, síle a kráse. Slovo pūrtam znamená “v plnosti”. Nikdo nemůže prohlašovat, že veškeré bohatství patří jemu, ale Kṛṣṇa to může prohlásit, protože vlastní všechno bohatství. Stejně tak je úplný v poznání, odříkání, síle a kráse. Je úplný ve všem a nikdo Ho nemůže překonat. Dalším z Kṛṣṇových jmen je asamaurdhva, které znamená, že se Mu nikdo nevyrovná a nikdo není větší než On.