ŚB 3.13.48

य एवमेतां हरिमेधसो हरे: ।
कथां सुभद्रां कथनीयमायिन: ।
श‍ृण्वीत भक्त्या श्रवयेत वोशतीं
जनार्दनोऽस्याशु हृदि प्रसीदति ॥ ४८ ॥
ya evam etāṁ hari-medhaso hareḥ
kathāṁ subhadrāṁ kathanīya-māyinaḥ
śṛṇvīta bhaktyā śravayeta vośatīṁ
janārdano ’syāśu hṛdi prasīdati

Synonyma

yaḥten, kdo; evamtakto; etāmtoto; hari-medhasaḥjenž ukončuje hmotnou existenci oddaného; hareḥo Osobnosti Božství; kathāmpříběh; su-bhadrāmpříznivý; kathanīyahodný vyprávění; māyinaḥo tom, který projevuje milost pomocí Své vnitřní energie; śṛṇvītanaslouchá; bhaktyās oddaností; śravayetaumožňuje naslouchat také jiným; nebo; uśatīmvelice příjemné; janārdanaḥPán; asyajeho; āśuvelice brzy; hṛdiv srdci; prasīdatije velice potěšen.

Překlad

Pokud někdo v náladě oddané služby poslouchá nebo líčí tento příznivý příběh o Pánu Kanci, který je hodný vyprávění, Pán, který pobývá v srdci každého, je velice potěšen.

Význam

Pán se zjevuje a jedná v různých inkarnacích a zanechává po Sobě příběh, který je stejně transcendentální jako On Sám. Každý z nás rád poslouchá nějaké úžasné vyprávění, ale většina příběhů není ani příznivá, ani hodna poslechu, protože představují nižší kvalitu hmotné přírody. Každá živá bytost je vyšší kvality — je duchovní duší a nic hmotného pro ni nemůže být příznivé. Inteligentní lidé by proto měli sami naslouchat a vést jiné k naslouchání popisům Pánových činností, protože to ukončuje bolesti hmotné existence. Pán přichází na tuto Zemi pouze ze Své bezpříčinné milosti a zanechává po Sobě Své milostivé činnosti, ze kterých mohou oddaní těžit transcendentální prospěch.