Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.11.37

Verš

ayaṁ tu kathitaḥ kalpo
dvitīyasyāpi bhārata
vārāha iti vikhyāto
yatrāsīc chūkaro hariḥ

Synonyma

ayam — tento; tu — ale; kathitaḥ — známý jako; kalpaḥ — současný věk; dvitīyasya — druhé poloviny; api — jistě; bhārata — ó potomku Bharaty; vārāhaḥ — Vārāha; iti — takto; vikhyātaḥ — je oslavován; yatra — ve kterém; āsīt — zjevil se; śūkaraḥ — podoba kance; hariḥ — Osobnost Božství.

Překlad

Ó potomku Bharaty, první věk ve druhé polovině života Brahmy je také známý jako věk Vārāha, protože se v něm Nejvyšší Pán zjevil v inkarnaci kance.

Význam

Pro nezasvěceného člověka jsou různé věky neboli kalpy, zvané Brāhma, Pādma a Vārāha, poněkud nejasné. Někteří učenci považují tyto kalpy za totožné. Podle Śrīly Viśvanātha Cakravartīho je Brāhma-kalpa na počátku první poloviny totéž co Pādma-kalpa. My můžeme udělat pouze to, že se budeme držet textu a budeme vědět, že současný věk spadá do druhé poloviny Brahmova života.