ŚB 10.6.7

बालग्रहस्तत्र विचिन्वती शिशून्
यद‍ृच्छया नन्दगृहेऽसदन्तकम् ।
बालं प्रतिच्छन्ननिजोरुतेजसं
ददर्श तल्पेऽग्निमिवाहितं भसि ॥ ७ ॥
bāla-grahas tatra vicinvatī śiśūn
yadṛcchayā nanda-gṛhe ’sad-antakam
bālaṁ praticchanna-nijoru-tejasaṁ
dadarśa talpe ’gnim ivāhitaṁ bhasi

Synonyma

bāla-grahaḥčarodějnice, jejímž posláním bylo zabíjet malé děti; tatrastojící tam; vicinvatīmyslící na, hledající; śiśūnděti; yadṛcchayāsvévolně; nanda-gṛhev domě Nandy Mahārāje; asat-antakamschopné zahubit všechny démony; bālamdítě; praticchannaskrytá; nija-uru-tejasamjehož neomezená síla; dadarśaspatřila; talpe(ležící) na posteli; agnimoheň; ivajako; āhitamskrytý; bhasipopelem.

Překlad

Pūtanā, jejímž posláním bylo zabíjet malé děti, při hledání svých obětí vešla do domu Nandy Mahārāje. Nikdo jí v tom nebránil, neboť přicházela na popud vyšší energie Pána. Aniž by se kohokoliv ptala, vstoupila do Nandova pokoje, kde spatřila na posteli spát dítě, jehož neomezená síla byla skryta, jako když je mocný oheň zakryt popelem. Věděla, že toto dítě není obyčejné, ale že má zahubit všechny démony.

Význam

Oblíbenými činnostmi démonů je působit rozruch a zabíjet. Ale dítě ležící na posteli v domě Nandy Mahārāje mělo samo zahubit mnoho démonů.