ŚB 10.3.36

एवं वां तप्यतोस्तीव्रं तप: परमदुष्करम् ।
दिव्यवर्षसहस्राणि द्वादशेयुर्मदात्मनो: ॥ ३६ ॥
evaṁ vāṁ tapyatos tīvraṁ
tapaḥ parama-duṣkaram
divya-varṣa-sahasrāṇi
dvādaśeyur mad-ātmanoḥ

Synonyma

evamtakto; vāmpro vás oba; tapyatoḥprovádění askeze; tīvramstrohé; tapaḥaskeze; parama-duṣkaramkteré je nesmírně těžké se podrobit; divya-varṣanebeských let, jak se počítají ve vyšším planetárním systému; sahasrāṇitisíc; dvādaśadvanáct; īyuḥuplynulo; mat-ātmanoḥkdy jste jednali s vědomím zaměřeným na Mě.

Překlad

“Strávili jste tak dvanáct tisíc nebeských let obtížnými asketickými činnostmi s vědomím zaměřeným na Mě (s vědomím Kṛṣṇy).”