ŚB 10.12.16

इति व्यवस्याजगरं बृहद् वपु:
स योजनायाममहाद्रिपीवरम् ।
धृत्वाद्भ‍ुतं व्यात्तगुहाननं तदा
पथि व्यशेत ग्रसनाशया खल: ॥ १६ ॥
iti vyavasyājagaraṁ bṛhad vapuḥ
sa yojanāyāma-mahādri-pīvaram
dhṛtvādbhutaṁ vyātta-guhānanaṁ tadā
pathi vyaśeta grasanāśayā khalaḥ

Synonyma

ititakto; vyavasyakdyž se rozhodl; ājagaramkrajta; bṛhat vapuḥnesmírně velké tělo; saḥAghāsura; yojana-āyāmazabírající území o délce třinácti kilometrů; mahā-adri-pīvaramširoká jako velká hora; dhṛtvāpoté, co přijal tuto podobu; adbhutamnevídanou; vyāttaotevřel; guhā-ānanams tlamou podobnou velké jeskyni v horách; tadātehdy; pathina cestě; vyaśetaležel; grasana-āśayās očekáváním, že všechny pasáčky spolkne; khalaḥničemný.

Překlad

Když ničemný Aghāsura učinil toto rozhodnutí, proměnil se v obrovskou krajtu, která byla široká jako velká hora a dlouhá třináct kilometrů. V tomto nevídaném hadím těle otevřel tlamu, takže vypadala jako velká jeskyně v horách, a lehl si na cestu s očekáváním, že Kṛṣṇu a Jeho společníky pasáčky spolkne.