ŚB 1.6.14

परिश्रान्तेन्द्रियात्माहं तृट्परीतो बुभुक्षित: ।
स्‍नात्वा पीत्वा ह्रदे नद्या उपस्पृष्टो गतश्रम: ॥ १४ ॥
pariśrāntendriyātmāhaṁ
tṛṭ-parīto bubhukṣitaḥ
snātvā pītvā hrade nadyā
upaspṛṣṭo gata-śramaḥ

Synonyma

pariśrāntaunavený; indriyatělesně; ātmāmentálně; aham; tṛṭ-parītaḥžíznivý; bubhukṣitaḥa hladový; snātvāvykoupal se; pītvāpil vodu; hradev jezeře; nadyāḥz řeky; upaspṛṣṭaḥve styku s; gataúleva od; śramaḥúnava.

Překlad

Tímto putováním jsem se cítil unaven na těle i na mysli, a měl jsem žízeň a hlad. Vykoupal jsem se tedy v říční zátoce a napil jsem se vody. Styk s vodou mne osvěžil a smyl moji únavu.

Význam

Putující mnich může své tělesné potřeby — žízeň a hlad—uspokojit prostřednictvím přírodních darů a nemusí žebrat u dveří hospodářů. Potulný mnich nechodí do domů hospodářů žebrat, ale duchovně je osvítit.