Śrīmad-bhāgavatam 1.4.10
Verš
pāṇḍūnāṁ māna-vardhanaḥ
prāyopaviṣṭo gaṅgāyām
anādṛtyādhirāṭ-śriyam
Synonyma
Překlad
Byl to veliký král a patřilo mu veškeré bohatství ohromného království, které získal. Jeho šlechetnost jen zvětšovala slávu rodu Páṇḍuovců. Proč se tedy všeho zřekl a usedl na břehu Gangy, aby bez jídla a pití očekával svou smrt?
Význam
Mahārāja Parīkṣit byl vládcem celé země, všech moří a oceánů. A nemusel se obtěžovat tím, aby toto království vydobyl vlastním snažením; zdědil jej po Mahārājovi Yudhiṣṭhirovi a jeho bratrech. Navíc byl schopným správcem, který byl hodný dobrého jména svých předků. Jeho bohatství i vláda byly tím pádem v naprostém pořádku. Proč se tedy všech těchto příznivých podmínek zřekl a usedl na břehu Gangy, aby se postil až do okamžiku smrti? To je překvapující a všichni přítomní proto chtěli znát důvod.