ŚB 1.18.38

ततोऽभ्येत्याश्रमं बालो गले सर्पकलेवरम् ।
पितरं वीक्ष्य दु:खार्तो मुक्तकण्ठो रुरोद ह ॥ ३८ ॥
tato ’bhyetyāśramaṁ bālo
gale sarpa-kalevaram
pitaraṁ vīkṣya duḥkhārto
mukta-kaṇṭho ruroda ha

Synonyma

tataḥpoté; abhyetyakdyž vstoupil; āśramamdo poustevny; bālaḥhoch; gale sarpahad na ramenou; kalevaramtěla; pitaramotce; vīkṣyakdyž viděl; duḥkha-ārtaḥz lítosti; mukta-kaṇṭhaḥhlasitě; rurodavykřikl; hav minulosti.

Překlad

Poté, když se chlapec vrátil do poustevny, viděl hada na ramenou svého otce a zarmoucen hlasitě vykřikl.

Význam

Chlapec neměl radost z toho, že se dopustil takové veliké chyby, a chtěl ulevit tíži, kterou cítil na svém srdci, křikem. Když tedy přišel do poustevny a uviděl svého otce v oné situaci, hlasitě vykřikl, aby se mu ulevilo. Bylo však již pozdě. Jeho otec pak celé nehody litoval.