CC Madhya 6.109

যুক্তং সন্তি সর্বত্র ভাষন্তে ব্রাহ্মণা যথা ।
মায়াং মদীয়ামুদ্‌গৃহ্য বদতাং কিং নু দুর্ঘটম্ ॥ ১০৯ ॥
yuktaṁ ca santi sarvatra
bhāṣante brāhmaṇā yathā
māyāṁ madīyām udgṛhya
vadatāṁ kiṁ nu durghaṭam

Synonyma

yuktamvhodné; cataké; santijsou; sarvatravšude; bhāṣantehovoří; brāhmaṇāḥučení; yathānakolik; māyāmiluzi; madīyāmMoji; udgṛhyapřijímající; vadatāmspekulantů; kimco; nujistě; durghaṭamnemožné.

Překlad

„,Cokoliv řeknou učení brāhmaṇové, je téměř ve všech případech přijato. Nic totiž není nemožné pro toho, kdo se odevzdá Mé matoucí energii a mluví pod jejím vlivem.̀“

Význam

V tomto verši ze Śrīmad-Bhāgavatamu (11.22.4) Nejvyšší Pán vysvětluje, že Jeho matoucí energie může způsobit nemožné; taková je její moc. Filosofičtí spekulanti v mnoha případech zatemnili skutečnou pravdu a sebevědomě předložili mylné teorie. V dávných dobách hlásali tyto zbytečné filosofické teorie filosofové jako Kapila, Gautama, Jaimini, Kaṇāda a podobní brāhmaṇové a dnes jsou to takzvaní vědci, kteří předkládají mnoho falešných teorií o stvoření, podpořených zdánlivě logickými argumenty. To vše se odehrává pod vlivem Pánovy matoucí energie. Matoucí energie se tedy někdy jeví jako pravdivá, protože pochází z Nejvyššího Pravdivého. Abychom se vyhnuli jejímu matoucímu iluzornímu vlivu, musíme přijmout slova Nejvyšší Osobnosti Božství tak, jak jsou. Jedině tehdy lze vlivu této energie uniknout.