CC Madhya 6.108

যচ্ছক্তয়ো বদতাং বাদিনাং বৈ, বিবাদ-সংবাদ-ভুবো ভবন্তি ।
কুর্বন্তি চৈষাং মুহুরাত্মমোহং, তস্মৈ নমোঽনন্তগুণায় ভূম্নে ॥ ১০৮ ॥
yac-chaktayo vadatāṁ vādināṁ vai
vivāda-saṁvāda-bhuvo bhavanti
kurvanti caiṣāṁ muhur ātma-mohaṁ
tasmai namo ’nanta-guṇāya bhūmne

Synonyma

yatjehož; śaktayaḥenergie; vadatāmbojujících; vādināmtěch, kdo vedou rozepři; vaiopravdu; vivādaprotivníka; saṁvādasouhlasu; bhuvaḥobjekty; bhavantistávají se; kurvantičiní; catéž; eṣāmjich; muhuḥvždy; ātma-mohamiluze ohledně vlastního já; tasmaiJemu; namaḥpoklony; anantaneomezené; guṇāyajenž má vlastnosti; bhūmneNejvyšší.

Překlad

,„S úctou se klaním Nejvyššímu Pánu, Osobnosti Božství, který oplývá neomezenými vlastnostmi a jehož různé energie způsobují souhlas a nesouhlas mezi těmi, kdo se přou. Takto matoucí energie znovu a znovu zakrývá jejich seberealizaci.̀“

Význam