CC Madhya 5.23

কন্যাদান-পাত্র আমি না হই তোমার ।
কৃষ্ণপ্রীত্যে করি তোমার সেবা-ব্যবহার ॥ ২৩ ॥
kanyā-dāna-pātra āmi nā ha-i tomāra
kṛṣṇa-prītye kari tomāra sevā-vyavahāra

Synonyma

kanyā-dāna-pātraženich vhodný pro dceru; āmi; ne; ha-ijsem; tomāratvoji; kṛṣṇa-prītyepouze pro potěšení Kṛṣṇy; karidělám; tomāratobě; sevāslužby; vyavahāračinnosti.

Překlad

„Já nejsem vhodný manžel pro tvoji dceru. Sloužím ti jen proto, aby byl Kṛṣṇa spokojený.“

Význam

Oba brāhmaṇové byli čistí vaiṣṇavové. Mladší se o staršího staral pouze proto, aby uspokojil Kṛṣṇu. Ve Śrīmad-Bhāgavatamu (11.19.21) Kṛṣṇa říká: mad-bhakta-pūjābhyadhikā: „Je lepší sloužit Mému oddanému.“ Podle gauḍīya-vaiṣṇavské filosofie Caitanyi Mahāprabhua je lepší být služebníkem služebníka Boha. Nikdo by se neměl snažit sloužit Kṛṣṇovi přímo. Čistý vaiṣṇava slouží služebníkovi Kṛṣṇy a považuje se za služebníka Kṛṣṇova služebníka. To Pána Kṛṣṇu těší. Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura tuto filosofii potvrzuje: chāḍiyā vaiṣṇava-sevā nistāra peyeche kebā. Nikdo nemůže dosáhnout osvobození přímou službou Kṛṣṇovi, aniž by sloužil osvobozenému vaiṣṇavovi. Je třeba sloužit služebníkovi Kṛṣṇy.