CC Madhya 4.1

যস্মৈ দাতুং চোরয়ন্ ক্ষীরভাণ্ডং
গোপীনাথঃ ক্ষীরচোরাভিধোঽভূৎ ।
শ্রীগোপালঃ প্রাদুরাসীদ্বশঃ সন্
যৎপ্রেম্ণা তং মাধবেন্দ্রং নতোঽস্মি ॥ ১ ॥
yasmai dātuṁ corayan kṣīra-bhāṇḍaṁ
gopīnāthaḥ kṣīra-corābhidho ’bhūt
śrī-gopālaḥ prādurāsīd vaśaḥ san
yat-premṇā taṁ mādhavendraṁ nato ’smi

Synonyma

yasmaijemuž; dātumdát; corayanpoté, co ukradl; kṣīra-bhāṇḍammisku sladké rýže; gopīnāthaḥGopīnātha; kṣīra-corāten, který ukradl misku sladké rýže; abhidhaḥslavný; abhūtse stal; śrī-gopālaḥBožstvo Śrī Gopāla; prādurāsītzjevilo se; vaśaḥuchvácené; sanjsoucí; yat-premṇājeho láskou; tamjemu; mādhavendramŚrīlovi Mādhavendrovi Purīmu z Madhva-sampradāyi; nataḥ asmis úctou se klaním.

Překlad

S úctou se klaním Mādhavendrovi Purīmu, jenž dostal misku sladké rýže, kterou pro něho ukradl Śrī Gopīnātha, od té doby známý jako Kṣīrā-corā. Śrī Gopāla, Božstvo z Góvardhanu, byl potěšen láskou Mādhavendry Purīho, a proto se zjevil zrakům veřejnosti.

Význam

Bhaktivinoda Ṭhākura poznamenává, že toto Božstvo Gopāla původně instaloval Vajra, Kṛṣṇův pravnuk. Mādhavendra Purī Gopāla znovu objevil a umístil Ho na vrchol kopce Góvardhanu. Dnes se toto Božstvo Gopāla nachází v Náthdváru a starají se o Něho potomci Vallabhācāryi. Je bohatě uctíváno a každý, kdo tam přijde, si může za mírný poplatek nakoupit různé druhy prasādam.