CC Madhya 25.137

ন সাধয়তি মাং যোগো ন সাংখ্যং ধর্ম উদ্ধব ।
ন স্বাধ্যায়স্তপস্ত্যাগো যথা ভক্তির্মমোর্জিতা ॥ ১৩৭ ॥
na sādhayati māṁ yogo
na sāṅkhyaṁ dharma uddhava
na svādhyāyas tapas tyāgo
yathā bhaktir mamorjitā

Synonyma

nanikdy; sādhayatizpůsobí, že budu spokojený; mām; yogaḥproces ovládání; naani; sāṅkhyamproces získávání filosofického poznání o Absolutní Pravdě; dharmaḥtaková činnost; uddhavaMůj milý Uddhavo; naani; svādhyāyaḥstudium Véd; tapaḥaskeze; tyāgaḥodříkání, přijetí sannyāsu či rozdávání milodarů; yathātak jako; bhaktiḥoddaná služba; mamaMně; ūrjitārozvinutá.

Překlad

„(Kṛṣṇa, Nejvyšší Osobnost Božství, řekl:) ,Můj milý Uddhavo, ani prostřednictvím aṣṭāṅga-yogy (systému mystické yogy pro ovládání smyslů), ani neosobním monismem nebo analytickým studiem Absolutní Pravdy, ani studiem Véd, askezí, rozdáváním milodarů či přijetím sannyāsu Mě nelze potěšit tak, jako rozvinutím ryzí oddané služby Mně.̀  “

Význam

Toto je citát ze Śrīmad-Bhāgavatamu (11.14.20). Vysvětlení se nachází v Ādi-līle 17.76.