CC Madhya 24.278

“অহো ধন্যোঽসি দেবর্ষে কৃপয়া যস্য তৎক্ষণাৎ ।
নীচোঽপ্যুৎপুলকো লেভে লুব্ধকো রতিমচ্যুতে ॥” ২৭৮ ॥
“aho dhanyo ’si devarṣe
kṛpayā yasya tat-kṣaṇāt
nīco ’py utpulako lebhe
lubdhako ratim acyute”

Synonyma

ahoó; dhanyaḥoslavovaný; asijsi; deva-ṛṣeó mudrci mezi polobohy; kṛpayāmilostí; yasyajehož; tat-kṣaṇātokamžitě; nīcaḥ apii když je člověk tím nejnižším z lidí; utpulakaḥznepokojený extází lásky; lebhezíská; lubdhakaḥlovec; ratimnáklonnost; acyutek Nejvyšší Osobnosti Božství.

Překlad

„Parvata Muni pokračoval: ,Můj drahý příteli Nārado Muni, jsi oslavovaný jako mudrc mezi polobohy. Tvou milostí se může k Pánu Kṛṣṇovi okamžitě připoutat dokonce i nízký člověk, jako je tento lovec.̀  “

Význam

Čistý vaiṣṇava věří výrokům śāster. Tento verš je citátem z védské literatury, ze Skanda Purāṇy.