Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 24.278
Verš
“aho dhanyo ’si devarṣe
kṛpayā yasya tat-kṣaṇāt
nīco ’py utpulako lebhe
lubdhako ratim acyute”
kṛpayā yasya tat-kṣaṇāt
nīco ’py utpulako lebhe
lubdhako ratim acyute”
Synonyma
aho — ó; dhanyaḥ — oslavovaný; asi — jsi; deva-ṛṣe — ó mudrci mezi polobohy; kṛpayā — milostí; yasya — jehož; tat-kṣaṇāt — okamžitě; nīcaḥ api — i když je člověk tím nejnižším z lidí; utpulakaḥ — znepokojený extází lásky; lebhe — získá; lubdhakaḥ — lovec; ratim — náklonnost; acyute — k Nejvyšší Osobnosti Božství.
Překlad
„Parvata Muni pokračoval: ,Můj drahý příteli Nārado Muni, jsi oslavovaný jako mudrc mezi polobohy. Tvou milostí se může k Pánu Kṛṣṇovi okamžitě připoutat dokonce i nízký člověk, jako je tento lovec.̀ “
Význam
Čistý vaiṣṇava věří výrokům śāster. Tento verš je citátem z védské literatury, ze Skanda Purāṇy.