Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 24.252

Verš

nārada-saṅge vyādhera mana parasanna ha-ila
tāṅra vākya śuni’ mane bhaya upajila

Synonyma

nārada-saṅge — ve společnosti velkého mudrce Nārady Muniho; vyādhera — lovce; mana — mysl; parasanna ha-ila — očistila se a upokojila; tāṅra — jeho; vākya — slova; śuni' — když slyšel; mane — v mysli; bhaya upajila — povstal strach.

Překlad

„Lovec tak byl díky společnosti velkého mudrce Nārady Muniho trochu přesvědčen o hříšnosti svého jednání a dostal kvůli svým přečinům strach.“

Význam

Takový je výsledek společnosti čistého oddaného. Naši kazatelé, kteří káží nauku o vědomí Kṛṣṇy po celém světě, by měli následovat Nāradu Muniho a očistit se dodržováním čtyř zásad a zpíváním Hare Kṛṣṇa mahā-mantry. To jim dá potřebné kvalifikace, aby se mohli stát vaiṣṇavy. Až budou potom k hříšným lidem promlouvat o učení tohoto hnutí pro vědomí Kṛṣṇy, na lidi to zapůsobí a přijmou jejich pokyny. My získáváme pokyny pro oddanou službu skrze učednickou posloupnost. Nārada Muni je náš původní guru, protože je duchovním mistrem Vyāsadevy. Vyāsadeva je duchovním mistrem naší učednické posloupnosti; proto bychom měli následovat příklad Nārady Muniho a stát se čistými vaiṣṇavy. Čistý vaiṣṇava je ten, kdo nemá vedlejší motivace a zcela se odevzdal službě Pánu. Nemá hmotné touhy a nezajímá se ani o takzvanou učenost či lidumilnou práci. Takzvaní učenci a lidumilové jsou ve skutečnosti karmī a jñānī, a někteří jsou přímo lakomci zaměstnaní hříšnými činnostmi. Ti všichni jsou odsouzeni, protože nejsou oddanými Pána Kṛṣṇy.

Každý má možnost se ve styku s tímto hnutím pro vědomí Kṛṣṇy očistit a přísně dodržovat usměrňující zásady. Zpíváním Hare Kṛṣṇa mahā-mantry se člověk zbaví veškerých nečistot, zvláště znečištění způsobeného zabíjením zvířat. Samotný Pán Kṛṣṇa žádá:

sarva-dharmān parityajya
mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja
ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo
mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ

„Zanech všech druhů náboženství a jen se Mi odevzdej. Já tě zbavím všech reakcí za hříšné jednání. Neboj se.“ (Bhagavad-gītā 18.66)

Měli bychom přijmout tuto Kṛṣṇovu radu a následovat Nāradu Muniho v učednické posloupnosti. Když se pouze odevzdáme lotosovým nohám Kṛṣṇy a vezmeme toto hnutí pro vědomí Kṛṣṇy vážně, budeme zbaveni karmy nabyté hříšnými činy. Pokud jsme dostatečně inteligentní, budeme se věnovat oddané službě Pánu. Naše životy se tak stanou úspěšnými a nebudeme muset jako tento lovec život za životem trpět. Nejenže nás zabíjení zvířat připraví o lidskou podobu, ale budeme muset být ve zvířecím těle nějak zabiti stejným druhem zvířete, které jsme zabili. To je zákon přírody. Sanskrtské slovo māṁsa znamená „maso“. Říká se māṁ saḥ khadati iti māṁsaḥ. To znamená: „Nyní jím maso zvířete, které bude jednoho dne v budoucnosti jíst moje maso.“