CC Madhya 23.100

সর্বথৈব দুরূহোঽয়মভক্তৈর্ভগবদ্রসঃ ।
তৎপাদাম্বুজসর্বস্বৈর্ভক্তৈরেবানুরস্যতে ॥ ১০০ ॥
sarvathaiva durūho ’yam
abhaktair bhagavad-rasaḥ
tat pādāmbuja-sarvasvair
bhaktair evānurasyate

Synonyma

sarvathāve všech ohledech; evazajisté; durūhaḥtěžké pochopit; ayamtoto; abhaktaiḥneoddanými; bhagavat-rasaḥtranscendentální nálada opětovaná s Nejvyšší Osobností Božství; tatto; pāda-ambuja-sarvasvaiḥpro něž jsou lotosové nohy vším; bhaktaiḥoddanými; evazajisté; anurasyateje vychutnáváno.

Překlad

„  ,Neoddaní nemohou pochopit opětování transcendentálních nálad mezi Pánem a oddanými. Tomu je v každém ohledu těžké porozumět. Avšak ten, kdo vše zasvětil lotosovým nohám Kṛṣṇy, si může tyto transcendentální nálady vychutnávat.̀  “

Význam

Tento verš se také nachází v Bhakti-rasāmṛta-sindhu (2.5.131).