CC Madhya 21.140
Bengálština
স্মিত-কিরণ-সুকর্পূরে, পৈশে অধর-মধুরে,
সেই মধু মাতায় ত্রিভুবনে ।
বংশীছিদ্র আকাশে, তার গুণ শব্দে পৈশে,
ধ্বনিরূপে পাঞা পরিণামে ॥ ১৪০ ॥
সেই মধু মাতায় ত্রিভুবনে ।
বংশীছিদ্র আকাশে, তার গুণ শব্দে পৈশে,
ধ্বনিরূপে পাঞা পরিণামে ॥ ১৪০ ॥
Verš
smita-kiraṇa-sukarpūre, paiśe adhara-madhure,
sei madhu mātāya tribhuvane
vaṁśī-chidra ākāśe, tāra guṇa śabde paiśe,
dhvani-rūpe pāñā pariṇāme
sei madhu mātāya tribhuvane
vaṁśī-chidra ākāśe, tāra guṇa śabde paiśe,
dhvani-rūpe pāñā pariṇāme
Synonyma
smita-kiraṇa — záře Kṛṣṇova úsměvu; su-karpūre — přirovnávaná ke kafru; paiśe — vstupuje; adhara-madhure — do sladkosti rtů; sei madhu — tento nektar; mātāya — přivádí k šílenství; tri-bhuvane — tři světy; vaṁśī-chidra — otvory flétny; ākāśe — do prostoru; tāra guṇa — kvalita této sladkosti; śabde — ve zvukové vibraci; paiśe — vstupuje; dhvani-rūpe — podobu zvuku; pāñā — získávající; pariṇāme — proměnou.
Překlad
„Jeho jemný úsměv a voňavá záře jsou přirovnány ke kafru, jenž vstupuje do sladkosti Jeho rtů. Tato sladkost se promění a vstupuje do prostoru jako zvuk vycházející z otvorů Jeho flétny.“