CC Madhya 20.114
Bengálština
যয়া ক্ষেত্রজ্ঞশক্তিঃ সা বেষ্টিতা নৃপ সর্বগা ।
সংসারতাপানখিলানবাপ্নোত্যত্র সন্ততান্ ॥ ১১৪ ॥
সংসারতাপানখিলানবাপ্নোত্যত্র সন্ততান্ ॥ ১১৪ ॥
Verš
yayā kṣetra-jña-śaktiḥ sā
veṣṭitā nṛpa sarva-gā
saṁsāra-tāpān akhilān
avāpnoty atra santatān
veṣṭitā nṛpa sarva-gā
saṁsāra-tāpān akhilān
avāpnoty atra santatān
Synonyma
yayā — kterou; kṣetra-jña-śaktiḥ — živé bytosti známé jako energie kṣetra-jña; sā — tato energie; veṣṭitā — pokrytá; nṛpa — ó králi; sarva-gā — schopná jít kamkoliv v duchovním či hmotném světě; saṁsāra-tāpān — utrpení opakovaného rození a umírání; akhilān — všech druhů; avāpnoti — získává; atra — v tomto hmotném světě; santatān — pocházející z utrpení nebo požitku způsobeného různými následky plodonosných činností.
Překlad
„ ,Ó králi, kṣetra-jña-śakti je živá bytost. I když je vybavená k životu jak v hmotném, tak i v duchovním světě, zakouší tři druhy utrpení hmotné existence, protože je ovlivněna energií avidyi (nevědomostí), která zakrývá její přirozené postavení.̀ “
Význam
Tento a rovněž následující verš jsou také citáty z Viṣṇu Purāṇy (6.7.62–63). Pro vysvětlení se obraťte na verše 155–156 šesté kapitoly Madhya-līly.