CC Madhya 20.106

অচিরাদেব সর্বার্থঃ সিধ্যত্যেষামভীপ্সিতঃ ।
সদ্ধর্মস্যাববোধায় যেষাং নির্বন্ধিনী মতিঃ ॥ ১০৬ ॥
acirād eva sarvārthaḥ
sidhyaty eṣām abhīpsitaḥ
sad-dharmasyāvabodhāya
yeṣāṁ nirbandhinī matiḥ

Synonyma

acirātvelmi brzy; evazajisté; sarva-arthaḥcíl života; sidhyatinaplní se; eṣāmtěchto lidí; abhīpsitaḥvytoužený; sat-dharmasyacesty postupné oddané služby; avabodhāyapro pochopení; yeṣāmti, jejichž; nirbandhinīneochvějná; matiḥinteligence.

Překlad

„  ,Ti, kdo dychtí po probuzení svého duchovního vědomí a mají proto neochvějnou inteligenci, zcela jistě velmi brzy dosáhnou vytouženého cíle života.̀  “

Význam

Tento verš z Nāradīya Purāṇy se nachází v Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.103).