CC Madhya 2.82

এই গুপ্ত ভাব-সিন্ধু,     ব্রহ্মা না পায় এক বিন্দু,
হেন ধন বিলাইল সংসারে ।
ঐছে দয়ালু অবতার,     ঐছে দাতা নাহি আর,
গুণ কেহ নারে বর্ণিবারে ॥ ৮২ ॥
ei gupta bhāva-sindhu,brahmā nā pāya eka bindu,
hena dhana vilāila saṁsāre
aiche dayālu avatāra,
aiche dātā nāhi āra,
guṇa keha nāre varṇibāre

Synonyma

eitento; guptadůvěrný; bhāva-sindhuoceán extází; brahmāPán Brahmā; ne; pāyadostává; ekajednu; bindukapku; henatakové; dhanabohatství; vilāilarozdával; saṁsārepo celém světě; aichetaková; dayālumilostivá; avatārainkarnace; aichetakový; dātāštědrý dárce; nāhinení; ārakdokoliv jiný; guṇatuto vlastnost; kehakdokoliv; nāreneschopný; varṇibārepopsat.

Překlad

Nikdo, dokonce ani Pán Brahmā, nemůže pochopit či ochutnat byť jen kapku z tohoto důvěrného oceánu extáze, ale Śrī Caitanya Mahāprabhu ze své bezpříčinné milosti rozdával tuto lásku k Bohu po celém světě. Neexistuje proto štědřejší inkarnace, než je Śrī Caitanya Mahāprabhu. Není většího dárce. Kdo dokáže popsat Jeho transcendentální vlastnosti?