Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 2.82
Verš
hena dhana vilāila saṁsāre
aiche dayālu avatāra, aiche dātā nāhi āra,
guṇa keha nāre varṇibāre
Synonyma
ei — tento; gupta — důvěrný; bhāva-sindhu — oceán extází; brahmā — Pán Brahmā; nā — ne; pāya — dostává; eka — jednu; bindu — kapku; hena — takové; dhana — bohatství; vilāila — rozdával; saṁsāre — po celém světě; aiche — taková; dayālu — milostivá; avatāra — inkarnace; aiche — takový; dātā — štědrý dárce; nāhi — není; āra — kdokoliv jiný; guṇa — tuto vlastnost; keha — kdokoliv; nāre — neschopný; varṇibāre — popsat.
Překlad
Nikdo, dokonce ani Pán Brahmā, nemůže pochopit či ochutnat byť jen kapku z tohoto důvěrného oceánu extáze, ale Śrī Caitanya Mahāprabhu ze své bezpříčinné milosti rozdával tuto lásku k Bohu po celém světě. Neexistuje proto štědřejší inkarnace, než je Śrī Caitanya Mahāprabhu. Není většího dárce. Kdo dokáže popsat Jeho transcendentální vlastnosti?