CC Madhya 2.32

কৃষ্ণের অধরামৃত,     কৃষ্ণ-গুণ-চরিত,
সুধাসার-স্বাদ-বিনিন্দন ।
তার স্বাদ যে না জানে,     জন্মিয়া না মৈল কেনে,
সে রসনা ভেক জিহ্বা সম ॥ ৩২ ॥
kṛṣṇera adharāmṛta,kṛṣṇa-guṇa-carita,
sudhā-sāra-svāda-vinindana
tāra svāda ye nā jāne,
janmiyā nā maila kene,
se rasanā bheka jihvā sama

Synonyma

kṛṣṇeraPána Kṛṣṇy; adhara-amṛtanektar rtů; kṛṣṇaPána Kṛṣṇy; guṇavlastnosti; caritačinnosti; sudhā-sāraesence veškerého nektaru; svādachuť; vinindanapřekonávající; tāratoho; svādachuť; yekaždý, kdo; jānenezná; janmiyākdyž se narodil; mailanezemřel; keneproč; setakový; rasanājazyk; bhekažáby; jihvājazyk; samajako.

Překlad

„Nektar ze rtů Pána Kṛṣṇy a Jeho transcendentální vlastnosti a činnosti předčí chuť esence veškerého nektaru, a na vychutnávání tohoto nektaru není nic špatného. Ten, kdo ho neochutnal, měl zemřít hned po narození a jeho jazyk není o nic lepší než jazyk žáby.“