CC Madhya 19.141

বালাগ্রশতভাগস্য শতধা কল্পিতস্য চ ।
ভাগো জীবঃ স বিজ্ঞেয় ইতি চাহ পরা শ্রুতিঃ ॥ ১৪১ ॥
bālāgra-śata-bhāgasya
śatadhā kalpitasya ca
bhāgo jīvaḥ sa vijñeya
iti cāha parā śrutiḥ

Synonyma

bāla-agrakonečku vlasu; śata-bhāgasyasetiny; śatadhāna dalších sto částí; kalpitasyarozdělené; caa; bhāgaḥnepatrná část; jīvaḥživá bytost; saḥto; vijñeyaḥrozumí se; ititak; caa; āhaříkají; parāhlavní; śrutiḥvédské mantry.

Překlad

„  ,Rozdělíme-li koneček vlasu na sto částí a potom vezmeme jednu z nich a rozdělíme ji na dalších sto, bude se tato desetitisícina rovnat velikosti živé bytosti. To je výrok hlavních védských manter.̀  “

Význam

První tři pady tohoto verše z Pañcadaśī-citra-dīpy (81) pocházejí ze Śvetāśvatara Upaniṣady (5.9).