CC Madhya 10.181

প্রেম বিনা কভু নহে তাঁর সাক্ষাৎকার ।
ইঁহার কৃপাতে হয় দরশন ইঁহার ॥ ১৮১ ॥
prema vinā kabhu nahe tāṅra sākṣātkāra
iṅhāra kṛpāte haya daraśana iṅhāra

Synonyma

prema vinābez extatické lásky; kabhu nahenikdy není; tāṅras Ním; sākṣātkārapřímé setkání; iṅhāra kṛpātemilostí Śrī Caitanyi Mahāprabhua; hayabyla umožněna; daraśanavize; iṅhāraBrahmānandy Bhāratīho.

Překlad

„Bez extatické lásky ke Kṛṣṇovi Jej nelze přímo vidět. Brahmānanda Bhāratī proto mohl Pána přímo spatřit milostí Śrī Caitanyi Mahāprabhua.“

Význam

Caitanya Mahāprabhu řekl: „Jsi Brahmānanda Bhāratī, pokročilý oddaný, který extaticky miluje Nejvyššího Pána. Není tedy pochyb o tom, že vidíš Kṛṣṇu všude.“ Sārvabhauma Bhaṭṭācārya byl prostředníkem mezi Śrī Caitanyou Mahāprabhuem a Brahmānandou Bhāratīm a jeho závěr byl, že pokročilý oddaný jako Brahmānanda Bhāratī vidí Kṛṣṇu Kṛṣṇovou milostí. Kṛṣṇa se přímo zjevuje pokročilému oddanému. A protože byl Brahmānanda Bhāratī pokročilý oddaný, viděl Kṛṣṇu v osobě Śrī Caitanyi Mahāprabhua. Slovy Brahma-saṁhity (5.38):
premāñjana-cchurita-bhakti-vilocanena
santaḥ sadaiva hṛdayeṣu vilokayanti
yaṁ śyāmasundaram acintya-guṇa-svarūpaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
„Uctívám původního Pána, Govindu, jehož neustále vidí oddaní, kteří mají oči potřené balzámem lásky. Vidí Ho v Jeho věčné podobě Śyāmasundary, sídlící v srdci oddaného.“