Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Antya 8.79

Verš

tāra madhye pūrva-vidhi ‘praśaṁsā’ chāḍiyā
para-vidhi ‘nindā’ kare ‘baliṣṭha’ jāniyā

Synonyma

tāra madhye — z těchto dvou; pūrva-vidhi — první pravidlo; praśaṁsā — chválu; chāḍiyā — opomíjející; para-vidhi — to druhé; nindā — kritiku; kare — činí; baliṣṭha jāniyā — vědoucí, že je důležitější.

Překlad

„Z těchto dvou pravidel se Rāmacandra Purī řídí tím prvním, protože nikoho nechválí, ale přestože ví, že to druhé je důležitější, tak ho opomíjí, protože kritizuje ostatní.“

Význam

Výše zmíněný verš ze Śrīmad-Bhāgavatamu dává dva pokyny. První, pūrva-viddhi, zní nechválit a druhým, para-vidhi, je nekritizovat. Jak bude zřejmé z dalšího verše, nařízení zakazující chválit je méně důležité než nařízení zakazující pomlouvání. Para-vidhi je třeba přísně dodržovat, zatímco pūrva-vidhi lze zanedbat. Skutečný pokyn tedy zní, že můžeme chválit, ale ne kritizovat. Tomu se říká śleṣokti neboli výrok s dvěma významy. Rāmacandra Purī však jednal přesně opačným způsobem, protože zanedbával para-vidhi, ale přísně dodržoval pūrva-vidhi. Jelikož se vyhýbal následování zásady nekritizovat, porušil obě pravidla.