Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Antya 8.21

Verš

“tumi — pūrṇa-brahmānanda, karaha smaraṇa
brahmavit hañā kene karaha rodana?”

Synonyma

tumi — ty; pūrṇa-brahma-ānanda — zakoušející úplnou transcendentální blaženost; karaha smaraṇa — vzpomínej; brahma-vit hañā — plně si vědom Brahmanu; kene — proč; karaha rodana — naříkáš.

Překlad

„Když jsi dosáhl naprosté transcendentální blaženosti,“ řekl, „měl bys teď vzpomínat pouze na Brahman. Proč naříkáš?“

Význam

V Bhagavad-gītě se uvádí: brahma-bhūtaḥ prasannātmā – ten, kdo realizoval Brahman, je vždy šťastný. Na śocati na kāṅkṣati – nenaříká ani po ničem netouží. Rāmacandra Purī nevěděl, proč Mādhavendra Purī naříká, a snažil se ho poučovat. Tím se dopustil velkého přestupku, protože žák by se nikdy neměl pokoušet poučovat svého duchovního mistra.